Radio, Science, Education

Wien

Sprache

  • 119. Die Sprache der Bahn

    119. Die Sprache der Bahn

    Vom Schaffner zum Zugbegleiter: Ob Weichenstellung, Schlusslicht, oder das Licht am Ende des Tunnels. Die Eisenbahn ist eng mit der Sprache unseres Alltags verwoben. Ist das auch umgekehrt? Wie kommt der Alltag zur Bahn? Und wer weiß genau, ob man jetzt richtig ein “Ticket”, eine “Fahrkarte”, oder einen “Fahrausweis” verlangt? Wer formuliert die Durchsagen am Bahnsteig, welche Rolle spielt modernes Marketing und wie hat sich die Sprache der Bahn im Laufe der Zeit verändert? Eine Sendung über Sprache und Begriffe des österreichischen Bahnalltags.

    Filename: radio119_mom_bahnsprache

  • Missverständnis

    Eine österreichische Partei setzt ein “unmissverständliches und klares Zeichen”, in dem sie einen Mitarbeiter aus Partei und Parlamentsclub ausschließt. Liebe Freunde der subtilen Kommunikation: Ihr könnt ein Zeichen setzen. Ob es missverständlich oder unklar ist, klar oder unmissverständlich, das beurteilen ich oder mein Kater, der schläft aber gerade.

  • Sprachliche Neubewertung

    “Potenziale” statt “Schwachpunkte”. Derartige sprachliche Neuausrichtungen gibt es auch in Singapur. #isxc

    Marketingleute mit Schwerpunkt “Weltweite Marke Singapur” schlagen der dortigen Beamtenschaft folgende Änderungen in der offiziellen Amtssprache vor, weil diese oft zu autoritär klänge:

    Authorise (bad) –> Enable (better)
    Insist –> Request
    Rules and Regulations –> Guidelines
    Revolutionary –> Innovative/new

    Na, da wollen wir doch auch mal den österreichischen Beamtensprachschatz überarbeiten!

    Stempeln –>
    Ausfüllen –>
    Abschieben –>
    In Verstoß geraten –>


    Update 2022: “Guidelines” wird dann auch wieder in anderen Umständen druch “Operational Procedures” ersetzt, um aus einer Anregung quasi Fakten zu machen.

  • Selten gehörte Wortkombination

    Einfühlsamer Bademeister

  • Vokabelkunde: Kotzbrocken

    Ich suche für die Beschreibung einer Person einen Begriff, der im Deutschen “Kotzbrocken” heisst. Das “son of a bitch”, das Leo hier anbietet, trifft es für mich empfindungsmässig nicht. Ich suche nach Alternativen.

    Lisa

    Danke im Voraus

    obnoxious guy, pain in the ass, asshole, jerk, whiny bastard, moron, doofus, dick, dickhead, dickwad, prick, scumbag, hemorrhoid, slimy git, obnoxious bastard, obnoxious asshole, piece of shit, m*therf***er

    Quelle: Leo Forum

  • 095. Sprache in der Migration

    Wenn ein Kind in ein neues Land kommt, ist es am besten, wenn es gleich in die neue Sprachumgebung eintaucht, um die neue Sprache zu erlernen. Diese wohlbekannte Vorstellung wird in den letzten Jahren verstärkt ergänzt durch den Zusatz, dass Kinder ihre Muttersprachen weiter pflegen und entwickeln sollen.

    Sprachwissenschafter betonen die Bedeutung der Muttersprache nicht nur für den Spracherwerb, sondern auch für den Wissenserwerb und die Entwicklung der gesamten Persönlichkeit. Es ist nämlich nicht so, dass die unterschiedlichen Sprachen in „einzelne Fächer“ im Gehirn eingeordnet werden. Sprache ist vielmehr gehirntechnisch ein umfassendes Gesamtkonzept. Wer als Kind seine Muttersprache aufgibt, würde die neu zu lernende Sprache gleichsam auf dem Nichts aufbauen. Das Ergebnis wäre eine halbfertige Muttersprache, und eine schlecht erlernte Zweitsprache. Und zwei halbe Sprachen ergeben leider keine ganze.

    (more…)
  • Produktankündigung Nokia Kopfhörer

    Nokia hat anzeigte die Erhältlichkeit seiner neu Nokia BH-905 Bluetooth stereo- Kopfhörer, welches Gesichtszüge Zustand- über- die- Kunst aktiv Lärm Annullierung Technologie (ab Wolf Microelectronics) das kann versorgen Anwender ein Kristall abdecken tüchtig (während Absage oder auch lauschend zu Musik) beim utilizing Mehrfach integrierte Mikrophone zu ausmerzen verwirrend Hintergrund Lärm.

    Quelle: Blog Mein Numerisch Leben – Lebend Digital und Elektronisch

  • Einfach Frage – komplizierte Antwort

    Im schlechtesten Fall ist das eine Entwicklung, die auf die Zukunft gerechnet nicht 100%-ig auszuschließen ist. (Direktor der Hagelversicherung)

    Vermutung: Er meinte “ja” auf die Frage, ob Dürrekatastrophen in Zukunft nicht mehr versichert werden können.

  • 10 boilerplate phrases in resumes

    • Results-oriented professional
    • Cross-functional teams
    • More than [x] years of progressively responsible experience
    • Superior (or excellent) communication skills
    • Strong work ethic
    • Met or exceeded expectations
    • Proven track record of success
    • Works well with all levels of staff
    • Team player
    • Bottom-line orientation

    Source: The Savvy Networker